100 років тому в
Одесі, в університетській церкві, відбулося спеціальне богослужіння,
присвячене «поминанню раба божого Олександра (поета Пушкіна) по скінченні
п'ятдесятиріччя після смерті його». «Слово» з цієї нагоди виголосив архієпископ
Одеський і Херсонський Никанор. За змістом його промова мало чим відрізнялась
від безлічі інших виступів православних душпастирів — царський уряд і церква
вжили всіх заходів, аби надати пушкінському ювілеєві густого
православно-монархічного забарвлення. Так, Никанор особливу увагу приділив
побожній легенді про те, ніби перед смертю поет «заволав до милосердя отця небесного
рішучим гласом блудного сина» і «помер християнином, примиреним з Христом і
церквою».
Однак у промові
преосвященного Никанора вчуваємо ще один знаменний мотив. Відзначивши, що
Пушкін замолоду «схибив з праведного шляху до неба», захопився безбожними
революційними ідеями і втілив їх у своїх творах («розлив їхню отруту в своїх
творіннях»), архієпископ особливо нарікав на те, що приклад великого поета
справив «згубний» вплив на його наступників.
«Погляньте, —
ремствував церковний витія, — перед ним усі наші найкращі письменники — Ломоносов,
Державін, Карамзін, Жуковський були кревними християнами. З нього ж, навпаки,
найкращі письменники почали відверто упадати в язичництво, як Бєлінський,
Тургенєв, граф Лев Толстой. Література і так звана наука багато в чому, в
кінцевих висновках, стають язичницькими, звичаї теж... Релігія в інтелігентних
колах з життєвого ужитку виключається. Найталановитіші, наймодніші з письменників
кличуть до суспільного перевороту».
Згадавши ще й
Чернишевського, який перед громадянською стратою відмовився від сповіді й
причастя, архієпископ Никанор закінчив свою промову закликом: «Помолимося, щоб
розігнав господь цю хмару затьмарення розуму, нагнану почасти й вартим осуду
прикладом поета».
Знаменне
визнання оздоровлюючого, революціонізуючого впливу пушкінської творчості на
всю наступну російську літературу!
Велике щастя, що
біля джерел її класичної епохи стояв геній Пушкіна — геній ясний,
життєрадісний, суто земний, не замутнений містикою, релігійними ілюзіями.
Геній, за словом Горького, «психічно здоровий і оздоровлюючий» (Горький М. О
литературе. Собр. соч. в 30 томах, т. 25. М., 1953, с. 252).
Усією своєю
творчістю Пушкін проголошує ідеї добра, справедливості, свободи. Свободи від
усього, що гнобить людину, зокрема й від духовних пут, від «імли передсудів»,
від «забобонів вікових», як називав він релігію. Світ пушкінської поезії — це
світ без бога.
Пушкін був вихований
у сім'ї, досить байдужій до релігії, з дитинства прилучився до республіканських,
матеріалістичних ідей французьких просвітителів XVIII сторіччя, захоплювався
Вольтером, у Царськосельському ліцеї надихнувся волелюбним і антирелігійним
духом. Він рано прийшов до вільнодумства і безвір'я, визначив своє ставлення
до релігії, її служителів і «священних» книг, що виразно позначилось уже на
перших його віршованих спробах.
У 14 років
Пушкін-ліцеїст пише поему «Чернець», в якій за жартівливою формою приховано
цілком серйозний антирелігійний зміст. Це — сатирична пародія на житія святих,
вона висміює релігійне лицемірство і святенництво. Юний автор так захопився
викриваннями, що нарешті сам зупиняє свій «запал проти рясок», побоюючися, що
це може «роздратувати попів».
У перший
надрукований вірш — «До друга віршника» 15-річний Пушкін вкраплює дотепну і
дошкульну, запозичену з народного анекдоту байку про лицемірність релігійної
моралі: сп'янілий панотець на докори своїх парафіян відказує: «Як в церкві вас
учу, так вам і слід чинити, а з мене прикладу ви, друзі, не беріте».
«Городок»,
«Бова», «Тінь Фонвізіна», «Із листа до В. Л. Пушкіна», «Мета нашого життя» — в
цих і багатьох інших ліцейських віршах Пушкін так чи інакше висловлює своє
негативне, часом глузливе ставлення до релігії, її догм, її служителів.
Промовистий
факт: царська цензура, ревна захисниця самодержавства і православної церкви,
вперше звернула увагу на Пушкіна саме у зв'язку з його надто вільними
висловлюваннями щодо релігії та духовенства. З вірша «Городок» (1815), надрукованого
в журналі «Российский музеум», було викреслено навіть таке безневинне
порівняння:
Не відав я
покою,
Повір, ні на
часок,
Немов біля налою
В великий
четверток
Замучений дячок.
І, звісно ж, не
побачили світу рядки:
Але, о боже,
каюсь!
Служителів
твоїх,
Попів отих
міських,
Не хочу зріть і
виду
Й весільного
обіду
Тому лиш не
терплю,
Що всяких
ієреїв,
Як папа іудеїв,
Я зовсім не
люблю.
(Переклад І.
Гончаренка).
Вже в ліцейські
роки визначилася характерна риса пушкінського безвір'я: не умоглядне, не
раціоналістичне заперечення бога, а складова частина загального сприйняття навколишнього
світу, світу реального, матеріального, в якому для бога просто не лишається
місця.
Ось написана в
1816 році «Елегіям («Я бачив смерть...»). Ніби в передчутті смерті поет
вимовляє слова прощання:
Прощай, світило
дня, прощай, небес завісо,
Німої ночі мла,
світання ніжний час,
Знайомі пагорби,
струмка пустельний глас,
Безмовність
таємнича лісу.
(Переклад М.
Рильського).
Земний,
матеріальний світ. За ним сумує, очікуючи смерті, поет, і ніяких містичних
переживань, жодних думок про бога, про його владу над життям і смертю людини,
ні жадання передсмертної утіхи. Навпаки, юний автор одверто зізнається в своєму
безвір'ї: «Прощай, життя земне, де віра в чорні дні мене не утішала». У поета
немає ілюзій щодо замогильмого світу, він добре розуміє, що таке смерть:
«холодна могила», «морок смерті крижаний», «тьма». Скорботна хвилина прощання
з життям не освячена для нього вірою в безсмертя душі: «останній погляд не
зустріне променя безсмертя» і «дух мій у знемозі згасне».
«Дух згасне» —
помре безсмертна, божественна, за вченням церкви, душа! Чи можна нищівніше
перекреслити основоположні релігійні уявлення?
А чого варті
такі, наприклад, рядки, написані в альбом ліцейського однокашника
Іллічевського:
...Знає геній
мій зарані,
Чому б я
перевагу дав:
Я б не душі
безсмертя взяв —
безсмертя лиш
мого писання.
(Переклад Т.
Масенка).
Скажемо тут ще
лише про один ліцейський вірш — «Безвір'я» (1817). До нього охоче звертаються
поширювачі легенди про релігійність Пушкіна: дивіться, мовляв, як поет
засуджує безвір'я, як протиставляє йому блага віри в бога. Але давайте
почитаємо цей вірш неупередженим оком. Як показано в ньому «сина, що відпав од
віри»? [1].
Він — не лиходій,
його невіра — не порок, а нещастя для нього, він нею мучиться. Тих, хто
схильний образити його уїдливим докором, а то й з жахом тікати від нього, поет
закликає до терпимості, радить угамувати жорстоку несамовитість, зрозуміти
людину, що втратила віру, поставитись до неї з розумінням — як до брата.
Далі поет показує
невіруючого різних життєвих ситуаціях. Ось він на лоні природи, яка не
одухотворена для нього божественною мудрістю. Ось він перед лицем смерті, не
втішений солодким привітом надії на життя поза гробом. Ось він біля могили
коханої — і тут його сльози не полегшує надія на зустріч в іншому світі.
Показуючи, що
людина, позбавлена віри, так болісно переживає своє безвір'я, Пушкін, мабуть,
перебирає міри: адже сам він аж ніяк не мучився своїм безвір'ям, скоріше
навпаки, — воно додавало йому невимушеності, життєрадісності, допомагало повніше
сприймати життя.
Що ж
протиставлено невір'ю в цьому вірші? Можна було чекати, що тут буде показане
зцілення вірою, релігійне просвітлення. Та ж ні — поет не залишає своєму
героєві такої можливості. «Даремно зір сумний навколо себе водить: ум прагне
божества, та серце не знаходить».
Знаменні рядки!
Вони докорінно спростовують один з основоположних аргументів захисників
релігії — що, мовляв, віра в бога від народження притаманна кожній людині:
розумом вона може й не вірити, та навіть проти її волі віра живе в серці. Тут
же ситуація, з цієї точки зору, парадоксальна: розум ладен вірити, але серце не
приймає бога. І цей поетичний образ вірніше, глибше пояснює феномен невір'я,
ніж церковна схема: адже ніякої природженої віри в серці людини немає. Марними
є сподівання на релігійні «підпори»: підтримуюча рука не простягається до нас
«з-за межі світу».
Як бачимо, вірш
«Безвір'я» аж ніяк не свідчить про релігійність його автора. Він описує
безвір'я зовсім не так, як слід було б правовірному християнинові, — скоріше
виправдовуючи невіруючого, ніж засуджуючи його, і явно відстоює його право на
невір'я і на визнання за ним цього права.
Ми не зрозуміємо
цього вірша в усій повноті змісту — і явного і прихованого, якщо не врахуємо
обставин його створення.
Відомо, що для
ліцейського начальства невір'я Пушкіна не було таємницею. Директор ліцею
Енгельгардт записав у його характеристиці: «Його серце холодне і порожнє, чуже
любові, будь-якому релігійному почуттю і не відчуває в ньому потреби». На
думку багатьох пушкіністів, саме Енгельгардт запропонував Пушкіну тему
випускного віршованого твору: засудження безвір'я і протиставлення йому віри в
бога як необхідно умови щастя і внутрішнього спокою людини. Мабуть, даючи таку
тему ліцеїстові, удостоєному наведеної вище характеристики, директор
сподівався вдихнути йому в серце релігійне почуття. Але ми не знаходимо у вірші
ні прославлення релігійного утішання, ні засудження безвір'я, замість цього —
утвердження права на безвір'я, заперечення уявлень, нібито віра в бога —
природжена якість кожної людини.
У
післяліцейські, переддекабристські роки, в південному і михайловському
засланнях мужніє волелюбна, громадянська муза Пушкіна, осмисленішими й
цілеспрямованішими стають і його атеїстичні переконання. Поет глибше усвідомлює
соціальну роль релігії і церкви як пособниць тиранів у гнобленні народу. В оді
«Вольність» він пише, що «імла передсудів» допомагає «неправедній владі»
творити свої чорні діла «на цій пригнобленій землі», — і тут же застерігає
тиранів: їх не врятують ні насильство, ні тюрми, ні церква:
І нині вчіться,
о царі:
Ні нагороди, ані
страти,
Ні ланцюги, ні
олтарі
Не в силі вас
порятувати.
(Переклад І.
Муратова).
У волелюбних
віршах цього періоду заклики до повалення тронів сусідять з гнівними рядками
проти олтарів, що охороняють владарів. У цей час Пушкін пише свої вірші,
«звертаючи вістря... і на небесного царя, а інколи і на земного», — так
визначає він сам двоєдину адресу своєї політичної сатири. І знову — в листі до
друга: «...Мої елегії писані проти релігії і уряду».
«В умовах
олександрівської реакції кінця десятих — початку двадцятих років минулого
сторіччя, — відзначає відомий дослідник пушкінської творчості Д. Д. Благой, —
напад Пушкіна на «олтар» — на церкву — набув особливо гострого і суто
політичного характеру» (Благой Д. Д. Творческий путь Пушкина (1813— 1826).
М.—Л., 1950, с. 284).
Ущипливі
епіграми на архімандрита Фотія, богохульні «ноелі», виповнене прихованого
змісту «Послання цензорові», лірична «Пташка» і поетичні «Наслідування
Корану», кощунні жарти «Христос воскрес», «Десята заповідь», «Лист до Вігеля»
й уславлена «Гавриїліада» — ці та ще багато інших творів тієї пори вийшли
з-під пера зрілого, глибоко і сміливо мислячого атеїста.
Для періоду
південного заслання характерним є послання В. Л. Давидову (1821). Вкрай
зневажливо згадавши недавно померлого митрополита і поремствувавши на
докучливу необхідність відвідувати церковні відправи й постувати, Пушкін таїнству
церковного причастя протиставляє «євхаристію іншу» — революцію, коли
...ми щастя
діждемося,
З кривавих чаш
причастимося —
І я скажу:
«Христос воскрес».
(Переклад Т.
Масенка).
Того ж 1821 року
Пушкін створює «Гавриїліаду» — «найвідважніше, що будь-коли з'являлося проти
християнства і церкви в нашій дореволюційній літературі», — як оцінив її Д. Д.
Благой. (Там же).
Даремно тлумачі
пушкінської творчості в релігійному дусі намагаються виставити «Гавриїліаду»
таким собі юнацьким блюзнірством, звести до легковажної еротики. Насправді ж
ця поема піддає нищівній критиці і висміює основоположні догмати християнського
віровчення — про первородний гріх, про непорочне зачаття Ісуса Христа дівою
Марією, відкидає самі підвалини релігії, віру в бога. Бог-вседержитель
християнської релігії, який, за її вченням, керує всіма справами світу, без
чиєї волі й волосина не впаде з голови людини, під сатиричним пером Пушкіна
виявляється взагалі непотрібним у цьому світі: «Весь світ забув, не керував
нічим, — і все ішло й без нього так, як треба». І сам бог-отець, і його посланець
архангел Гавриїл, і антипод бога — диявол в поемі взагалі позбавлені будь-яких
містичних ознак, надприродних рис, вони наділені звичайними людськими, подеколи
малопривабливими якостями. Взагалі весь виклад біблійних подій знижено,
зведено до рівня буденних, до того ж малопристойних житейських пригод.
Немає потреби
переповідати тут сюжет загальновідомої поеми, докладно коментувати її.
Відзначу лише, що в «Гавриїліаді» виразно відчувається притаманне Пушкіну
зрівняння в правах християнського «святого письма» з іншими легендами і міфами
старожитніх народів, які давно втратили свій релігійний зміст. Цю істину
найкраще унаочнює та сцена, коли Гавриїл переказує вседержителеві, що Марія
згодна прийняти його:
І цар небес, не
мовлячи ні слова,
З престолу встав
і владним рухом брів
Всіх вислав
геть, як древній бог Оміра [2],
Коли являв численним
дітям гнів.
Але навік
погасла грецька віра,
Богів нема, наш
рід порозумнів.
(Переклад Є. Дроб'язка).
Сказано досить
одверто: в міру розвитку суспільства люди розумнішають — і згасає їхня віра в
бога. Боги з об'єкта віри і поклоніння перетворюються на персонажів міфічних
сказань. Через багато років у листі до Чаадаєва Пушкін прямо поставить «Іліаду»
Гомера і Біблію в один ряд видатних історичних пам'ятників.
Ставлення
Пушкіна до релігії, яким воно сформувалося в роки південного заслання, дістало
концентрований вираз в одному листі, написаному з Одеси в травні 1824 року:
«Ти хочеш знати, що я поробляю, — мовилося в ньому, — пишу строкаті строфи
романтичної поеми — і беру уроки чистого афеїзму. Тут англієць, глухий
філософ, єдиний розумний афей, якого я ще зустрів. Він списав аркушів з 1000,
щоб довести, що не може бути істоти розумної, Творця і правителя, мимохідь
знищуючи слабкі докази безсмертя душі. Система не така утішлива, як звичайно
вважають, але, на жаль, найправдоподібніша».
Лист не був призначений
для чужих очей, та за листуванням Пушкіна стежила поліція, витяг з листа
представили цареві, і той цілком слушно визнав висловлені в ньому думки небезпечними
для влади і церкви й звелів замінити Пушкіну південне заслання на більш суворе
— північне, яке він мав відбувати в маєтку батьків Михайловському під наглядом місцевого
цивільного і церковного начальства.
За короткими
рядками листа — роздуми, які привели до незаперечного висновку: єдино
«правдоподібною», тобто такою, що відповідає дійсному станові речей у навколишньому
світі, є «система», яка заперечує існування бога, безсмертя душі — взагалі все
надприродне, — система атеїстичного світогляду.
Пушкін знав, за
що він був покараний засланням у Михайловське. І що ж — він переглянув свої
погляди, зрікся атеїстичної «системи»? Нічого схожого! За два роки михайловського
заслання Пушкін ще міцніше утвердився на цих позиціях. Він багато роздумує над
проблемами релігії, над її роллю в історичній долі народів.
Живучи в
Михайловському, спілкуючися з селянами, відвідуючи ярмарки, слухаючи і
записуючи народні пісні й казки, він близько прилучається до народного життя,
народного духу — і зміцнюється в переконанні, якого додержувався й раніше:
російському народові притаманне глибоке «презирство до попів і байдужість до
вітчизняної релігії; бо марно вважають росіян забобонними: мабуть, ніде більше,
як між нашим простим народом, не чути глузування з усього церковного». Цей
висновок він підтвердить і наприкінці життя — в листі до Чаадаєва 19 жовтня
1836 року: «Релігія чужа нашим думкам і нашим звичаям, на щастя...».
Можливо, саме
тут почув Пушкін народні прислів'я, так рясно розсипані в його творах:
«Скоморох попові не товариш», «Хто не піп, той і батько», «Вільно собаці і на
владику брехати», «Піп своє, а чорт своє», «До шинку далеко, та ходити легко,
до церкви близько, та ходити слизько» тощо.
Поміж семи
казок, які Пушкін записав у Михайловському зі слів його з дитинства любимої
няні Орини Родіонівни, є й така, що починається словами: «Піп поїхав шукати
робітника. Назустріч йому Балда», — це вона пізніше отримала поетичне
перевтілення, в якому Пушкін обдарував попа глузливим прізвиськом «толокняний
лоб» («Тлумачний словник» В. Даля пояснює: «толокняний лоб — дурень») й додав
антиклерикальну кінцівку, якої не було в народній казці, — розрахунок Балди з
попом трьома щиглями з примовкою-напученням: «Не вганяв би ти, попе, за
дешевизною!».
Тогочасні
роздуми Пушкіна над вітчизняною історією, над роллю в ній народних мас,
правителів, церкви втілені в соціально-історичній трагедії «Борис Годунов». На
відміну від офіційної концепції історичного процесу, яка надає йому
релігійно-містичного забарвлення, пояснює події історії провидінням, божественним
промислом, Пушкін піднімається до глибокого розуміння її рушійних сил, вбачає
їх у соціальних колізіях тієї епохи. Всупереч доктрині про «православний
російський народ», який буцімто завжди був підпорою царського трону, осередком
політичної і релігійної благонадійності, Пушкін зображає народ як грізну силу,
небезпечну для самодержавства і церкви: «завжди народ до заколоту схильний»,
«суворістю невпинною лиш можемо ми стримать люд» тощо. І трагедію Бориса Годунова
Пушкін змальовує не як божу кару за злочин царевбивства, надає їй не
містичного, а земного, соціально-політичного, морального забарвлення.
Варто вдуматися
в те, як Пушкін трактує роль релігії і церкви в історичних подіях: у запеклій
боротьбі соціально-політичні сили використовують релігію у власних інтересах -
найчастіше для того, щоб здобути підтримку народу. У бога випрошує Борис «святе
на власть благословення». І «божим судом» пояснюють народові вороги Бориса
його падіння. Від імені бога проголошується у Кремлівському соборі анафема
Гришці Отреп'єву, єретиком, «бісовим сином» називає його патріарх Іов. А
незабаром вступ на царювання самозванця освячується в очах народу ім'ям того ж
таки бога: «...Бійтесь бога, цілуйте хрест законному владиці».
І все це — події
лише кількох років. Скільки ж схожих прикладів можна знайти в усій історії
російського самодержавства! Читачі «Бориса Годунова» не могли не замислитися
над словами Шуйського: «Не скажуть нам, що ми святиню дерзко в ділах мирських
знаряддям творимо?». Ці слова чи не найяскравіше втілили в собі погляди
Пушкіна на роль релігії і церкви в історичному процесі: вона — знаряддя в
політичній боротьбі, яке завжди освячує і благословляє того, хто прийшов до
влади.
Творці й
поширювачі легенди про релігійність Пушкіна з особливою розчуленістю
оповідають, як у Михайловському він старанно читав Біблію, житія святих, ходив
до Святогорського монастиря, розмовляв з його ігуменом Іоною, знався з вороницьким
священиком Іларіоном Раєвським. І подають висновок: бачте, покараний за
безвір'я поет у засланні покаявся, відмовився від помилок юності, пройнявся вірою
в бога.
Насправді ж
інтерес Пушкіна до релігії, до її «священних» книг — це не інтерес віруючого чи
людини, яка прагне віри. Це насамперед інтерес поета, історика.
З цієї точки
зору характерною є оцінка Пушкіним релігії як «одвічного джерела поезії в усіх
народів». Ця по суті службова щодо поезії роль релігії в поетичній практиці Пушкіна
зводилася в основному до запозичень із «священних» книг тих чи інших сюжетів,
образів, словесних зворотів. Під пером Пушкіна вони втрачають свій релігійний
зміст, містичний ореол, приземлюються, перетворюються на факт художньої
творчості. Причім у пушкінській поезії, як і в поетів-декабристів, біблійні
образи та біблійна лексика набувають зовсім іншого змісту, сприяють поетичному
втіленню високого громадянського пафосу, волелюбних, революційних, а часом —
і одверто антирелігійних ідей. Як відзначав академік В. В. Виноградов, у
Пушкіна образи церковно-біблійної мови втрачають ореол релігійної святості;
залучені до системи атеїстичного світогляду поета, вони «перетворюються тут на
гостру зброю політичного впливу» (Виноградов В. В. Язык Пушкина. М.—Л., 1935,
с. 111 — 112).
Слово «бог»
Пушкін рідко вживає для позначення божества християнської релігії. Здебільшого
це просто словесний зворот, позбавлений будь-якого релігійного забарвлення.
«Слово «божество», як і слово «бог», у ліриці Пушкіна не зв'язане з релігійною
сферою», — відзначає відомий дослідник творчості Пушкіна Б. В. Томашевський
(Томашевский Б. Пушкин, кн. 2. М.—Л., 1961, с. 82). До того ж у його віршах це
слово частіше зустрічаємо у множині: «боги» — християнський всевишній виявляється
цілковито розчиненим у сонмі античних божеств, перетвореним на таку ж, як
вони, алегоричну абстракцію.
Поміж
пушкінських рукописів часів михайловського заслання збереглася чернетка, яку дослідники
умовно назвали «Створення світу». Це — немовби експериментальна перевірка
висновку про те, що «не може бути істоти розумної, Творця і правителя». Пушкін
ставить творчий дослід: переповідає біблійну оповідь про створення світу,
виключивши з неї бога як розумне начало процесу творення. Цьому процесові дається
природне, матеріалістичне тлумачення: сонце оживлює землю, у нагрітому
повітрі віють вітри, випари землі породжують рослини й тварин, у теплій воді
з'являються риби тощо. Не бог, що перебуває десь поза світом (він тут навіть не
згадується), а денне світило, яке є частиною самої природи, стає творцем і
джерелом життя: «Так Сонце спородило світло і життя».
Цей
матеріалістичний і атеїстичний за своєю суттю переказ біблійної легенди — ніби
ключ до розуміння того, як Пушкін ставився до «священних» текстів, як
використовував їхні сюжети й образи у своїх творах.
Ось дві написані
в Михайловському мініатюри на мотиви біблійної «Пісні пісень»: «В крові горить
вогонь бажання» і «Пишний вертоград сестри». Біблія прислужилася поетові лише
як джерело поетичних образів, не більше того. Характерно, що Пушкін надрукував
їх під назвою «Наслідування», поставивши поряд з «Наслідуваннями древнім»,
«Наслідуваннями латинському», «Наслідуваннями арабському» тощо — не вирізняючи
серед них «священну» книгу християн. Вона була для Пушкіна таким самим
джерелом поетичних образів, як, скажімо, «священна» книга мусульман — Коран.
Б. В.
Томашевський, всебічно дослідивши створені в Михайловському в 1824 році
«Наслідування Корану», переконливо доводить, що з перейнятих містикою аятів
«священної» книги мусульман Пушкін «вилучає увесь релігійно-догматичний зміст»
(Томашевский Б. Пушкин, кн. 2, с. 39), Поет шукає в Корані поетичні образи,
сміливо переосмислює їх, виповнює новим, сучасним змістом, перетворює на злободенну
політичну лірику. Не викликає сумнівів спадкоємний зв'язок пушкінських «Наслідувань
Корану» з традицією революційних «псалмів» декабристської поезії. Недарма К.
Рилєєв у квітні 1825 року в листі до Пушкіна висловив палке схвалення цим
віршам: вони — «чудові». «Наслідування Корану» сприймалися декабристами як
поетична символіка прийдешньої перемоги.
А ще в
Михайловському були написані «Вакхічна пісня» з її пристрасним запереченням
«мудрості фальшивої» релігії і утвердженням безсмертного сонця розуму; і «Пророк»,
в якому біблійні образи й словесні звороти переплавлені у гімн високого
покликання поета-громадянина, служіння правді й свободі.
Отже, два роки
михайловського заслання аж ніяк не привели Пушкіна до релігійного переродження,
він не зрадив своїх ідеалів і переконань.
«Спробуй плисти
за водою, — напучував його П. А. Вяземський, — ти досить змагався з течією...
Скорись же силі обставин і часу... У нас скрізь царює одна православна
церква... Опозиція — у нас безплідне й пусте ремесло».
А Пушкін відказував
йому: «Гадки твої про громадську думку, про марність гоніння й страждальництва
(припустімо) слушні — але ж, годі... це моя релігія». Релігія для нього — це
те, що він вважає святинею, вірністю самому собі, своїм переконанням, своїм
ідеалам.
У листах того ж
часу до В. А. Жуковського, який був посередником між засланим поетом і
царським двором, Пушкін проголошує горде кредо своєї політичної і світоглядної
незалежності. Він не розкаюється, не здається на ласку переможця, а, за його
власним висловом, «мириться», «укладає умови» з царською владою:
«...Припустимо, що уряд і захоче покласти край моїй опалі, з ним я ладен
укласти умови (якщо умови необхідні)... Моя майбутня поведінка залежить від обставин,
від поводження уряду щодо мене тощо». І далі: «Яким би не був склад моїх
думок, політичний і релігійний, я тримаю його при собі і не маю наміру безумно
суперечити загальноприйнятому порядкові й необхідності».
Знаменні слова!..
Замислимося над ними. Коли б Пушкін справді був добродумним віруючим християнином,
то навіщо було б йому тримати при собі такий склад думок, що відкривав йому
прямий шлях з немилості і заслання в царські обійми? А якщо йому все ж таки
необхідно було свій склад думок приховувати, тримати при собі, отже, це був
такий склад думок, який суперечив «загальноприйнятому порядкові», Таким лишився
він і надалі.
В останні роки свого життя Пушкін глибоко замислювався над моральним аспектом релігії. Цьому є своє пояснення. В ті часи церква фактично монополізувала сферу морального життя. Усі моральні норми пов'язувалися з ученням церкви, набували релігійного тлумачення. Власне, поза релігією не мислилося ніякої позитивної моральності. І природно, що моральні пошуки Пушкіна останніх років неминуче зверталися до тієї моралі, яка санкціонувалася й освячувапася церквою, — іншої моралі тоді просто не було.
В останні роки свого життя Пушкін глибоко замислювався над моральним аспектом релігії. Цьому є своє пояснення. В ті часи церква фактично монополізувала сферу морального життя. Усі моральні норми пов'язувалися з ученням церкви, набували релігійного тлумачення. Власне, поза релігією не мислилося ніякої позитивної моральності. І природно, що моральні пошуки Пушкіна останніх років неминуче зверталися до тієї моралі, яка санкціонувалася й освячувапася церквою, — іншої моралі тоді просто не було.
І зрозуміло, що
захисники релігії, тлумачі пушкінської творчості в релігійному дусі особливо
охоче звертаються саме до тих творів останніх років, які позначені його
моральними пошуками, тут намагаються знайти підтвердження своїй концепції про
релігійне переродження поета. Марні намагання! Звертання Пушкіна до проблем
моралі були зумовлені не вірою в бога, а цілком земними причинами, умовами його
нелегкого життя, прагненням уточнити для себе шкалу духовних цінностей,
виробити моральні орієнтири, зміцнити власний дух у складних життєвих боріннях.
І цього часу, як і завжди, коли Пушкін звертався до релігійних джерел, вони в
його свідомості, під його пером позбувалися свого містичного смислу.
Характерним з
цієї точки зору є вірш «Мандрівник» (1835), до якого охоче звертаються з метою
підтвердити релігійність Пушкіна. «Мандрівник» — це віршований переказ кількох
сторінок з повісті англійського релігійного автора XVII сторіччя Джона Беньяна
«Шлях паломника». Однак, відштовхнувшись від перейнятої містичним духом
оповіді Беньяна, Пушкін створив неповторну за глибиною, виразністю, символічністю
маленьку поему про трагічний конфлікт мислячої і чутливої людини з оточенням,
яке її не розуміє. «Мандрівник» — водночас і філософський, соціально
насичений, і глибоко особистий твір. З разючою силою передає він те відчуття
необхідності життєвого перелому, неможливості далі жити по-старому, яке
визріло у Пушкіна в останні роки.
Щось від
загального колориту беньянівської релігійної символіки відчувається у
«Мандрівнику», але за духом своїм вони цілком протилежні. Беньян наситив свою
оповідь безліччю посилань на «святе письмо», прямолінійними християнськими
алегоріями і повчаннями, вклав до рук своєму героєві Біблію, яку той скрізь
носить із собою, промовляє текстами з неї, безперестанку читає молитви тощо. У
пушкінському ж вірші немає нічого релігійного, в жодному з 76 рядків не
згадується бога, немає навіть натяку на нього. «До порятунку путь і ті вузькі
врата», куди прямує мандрівник, не сприймаються як рятівне для «пойнятого
великою журбою» грішника лоно релігійної віри. Більше того, лексика вірша («І я
дивитись став, свій хворий зір розкривши, мов лікарем від більм врятований
сліпець») дає змогу зіставити його з «Пророком» і навіть з одою «Вольність» і
«Подорожжю з Петербурга до Москви» О. М. Радищева.
Моральним своїм
аспектом привернула увагу Пушкіна і відома великопісна молитва Єфрема Сіріна,
поетичним переказом якої став вірш «Отці пустинники і жони непорочні» (1836).
Поет майже дослівно повторює слова молитви ранньохристиянського святого, який
просить бога позбавити його «духу марності, зневіри, любоначалля, пустослів'я»
й дати «дух цнотливості, смиренно-мудрості, терпіння і любові»:
...Неробства дух
похилий,
Любоначалія,
страшного ніби змій,
І марнословія не
дай душі моїй.
Та дай побачити
гріхи мої й облуди,
Щоб я на
ближнього не накидав огуди,
І дух
смиренності, й терпіння, і любов,
І чистоту мені
даруй, о боже, знов.
(Переклад М.
Рильського).
Неважко
помітити, що тут ідеться про загальнолюдські вади й чесноти, яким церква
традиційно надає релігійного смислу. І варто погодитися з відомим пушкіністом
М. В. Ізмайловим, який вважає, що «Пушкін, перекладаючи віршами молитву Єфрема
Сіріна, користується її фразеологією, щоб поставити перед собою (отже, і
перед читачами його віршів) певний етичний ідеал людини, сформульований
ранньохристиянським аскетом, усім відомий і водночас такий, що аж ніяк не
відповідає уявленням оточення». До цього Ізмайлов додає суттєве зауваження:
«...Не слід прямолінійно ототожнювати значення цих християнських уявлень з
етичними уявленнями Пушкіна» (Измайлов Н. В. Очерки творчества Пушкина. Л.,
1975, с. 252).
Те саме можна
сказати й про інші вірші цієї пори, до яких здебільшого звертаються, щоб
довести «релігійне просвітлення» Пушкіна в останні роки життя.
Для цього
нерідко залучають і «Пам'ятник» (1836): мовляв, поет сам зізнається, що творить
він за велінням бога, що його натхнення не від миру сього:
Виконуй
божеське, о музо, повеління,
Огуди не
страшись, вінця не вимагай,
Спокійна завжди
будь на кривди й на хваління,
І в спір із
дурнем не вступай.
(Переклад М.
Рильського).
«Немає потреби
доводити, — пише з цього приводу автор грунтовного дослідження останнього
періоду творчості Пушкіна Г. П. Макогоненко, — що поетична формула «божеське
повеління» позбавлена й тіні релігійності в її церковному розумінні, це характерно
пушкінський символ... «Божеське повеління» — місткий, багатозначний образ, він
утверджував свободу поета від усіх земних авторитетів — влади, критики,
світу... У поета інша мета, інший обов'язок, інше призначення. Виконати його
він зможе тільки за умови, що буде вільним, незалежним від будь-чиєї волі, крім
власної» (Макогоненко Г. П. Творчество Пушкина в 1830-е годы (1833 — 1836).
Л., 1982, с. 431—432).
Інтерес Пушкіна
до релігії безсумнівний. Але за цим інтересом ми ніколи не знаходимо того, що
властиве віруючій людині, — віри в бога й інші надприродні сутності. Це
насамперед інтерес поета, а також інтерес історика, соціолога, етнографа,
мовознавця, — але не знайдемо у Пушкіна жодного вірша, прозового твору, жодної
статті чи замітки, жодного навіть приватного листа, в якому він поставав би
перед нами як людина, що вірить у бога.
Так, він умів
збагнути світ віруючого, відтворити словом його віру. Але герой, зображений
поетом, і сам автор — це не одне й те саме, навіть коли цей герой промовляє,
наприклад: «Туди, до тих нагірних келій, в сусідство з богом би дійти», — то
чи можна зробити висновок, що сам автор, який це написав, насправді вірить,
нібито бог мешкає поза хмарами, і всерйоз має намір піти в ченці?
В різні періоди
змінювався підхід Пушкіна до релігії - від цілковитого висміювання: й пародіювання
до прагнення зрозуміти її соціальну сутність, її роль в історичних подіях,
виявити в її моральному вченні загальнолюдські норми й ідеали. Однак ні розумом,
ні серцем не прийняв він релігійної віри. З молодих років і до кінця життя
Пушкін був невіруючим, атеїстом. Зрозуміло, він не був і не міг бути атеїстом в
тому значенні цього слова, як ми розуміємо його сьогодні, коли науковий атеїзм
грунтується на міцних природничо-наукових підвалинах і є невід'ємною складовою частиною
марксистсько-ленінського вчення про навколишній світ, суспільство і людину.
Пушкін був атеїстом свого часу, російським атеїстом першої третини минулого
сторіччя, заперечував віру в бога на рівні аргументації, якого досягла
тогочасна суспільна думка. І ці свої переконання, цю свою «релігію», як він
говорив, Пушкін зумів зберегти й відстояти на найскладніших поворотах своєї нелегкої
долі.
І епіграфом до
усієї його творчості можна поставити натхненні рядки з «Вакхічної пісні»,
мабуть, найяскравішого пушкінського антирелігійного вірша:
Як світла
лампада тьмяніє
Зі сходом ясної
зорі,
Так блимає
мудрість фальшива і тліє
Під сонцем
безсмертним ума.
Хай славиться
сонце, хай зникне пітьма!
(Переклад Ю.
Карського).
Борис Мар’янов
Примітки:
1. На жаль,
«Безвір'я» ще не перекладалося українською мовою. Тому замість прямого цитування
обмежуємося вільним переказом.
2. Гомера
Немає коментарів:
Дописати коментар